Les solutions pour traduire son site ou sa boutique en ligne WordPress

Vous avez déjà une boutique en ligne et vous souhaitez proposer vos produits à un public plus large ?
Vous souhaitez ouvrir prochainement une boutique et vous aimeriez proposer directement votre site en plusieurs langues ?

Si c’est le cas, vous vous posez sûrement une ou plusieurs de ces questions :

  • Concrètement quels sont les contenus à traduire ?
  • Comment ça se passe concrètement sur un site WordPress ?
  • Faut-il créer tous les contenus de votre site en double ?
  • Quels sont les outils à utiliser ?
  • Combien de temps cela va vous prendre ?
  • Peut-on faire de la traduction automatique ?
  • Est-il possible de sous-traiter la traduction à un spécialiste ?
  • A quel moment se lancer dans la traduction de son site ou de sa boutique ?
  • Doit-on également traduire l’optimisation SEO (titre, description, mot clé, url…) ?

Dans cet article, nous allons voir les points clé pour mettre en place plusieurs langues sur votre site.

Concrètement quels sont les contenus du site ou de la boutique à traduire ?

C’est bien simple vous allez devoir tout traduire…

En effet, si vous voulez proposer votre site en plusieurs langues, vous allez devoir traduire :

  • Les menus
  • Les pages
  • Les articles
  • Les produits
  • Les catégories et les tags
  • Les emails
  • Les textes gérés par les différentes extensions (le plus souvent, ces traductions sont directement gérées par les extensions, mais c’est important de le vérifier)
  • Tous les autres contenus visibles sur votre site par vos visiteurs
    et pour aller plus loin :
    • les descriptions et textes alternatifs des images et médias
    • les médias eux-mêmes (exemple : pdf ou image contenant du texte)

Comment cela marche exactement sur un site WordPress ?

Faut-il créer tous les contenus du site en double ?

Logiquement, vous devriez avoir autant de versions de votre page d’accueil que de langues proposées sur le site. Et c’est pareil pour tous vos autres contenus.
Ce qui représente beaucoup de contenus à ajouter et à gérer.

Quels outils facilitent la mise en place et le suivi des traductions ?

Nous sommes dans WordPress, nous allons donc pouvoir ajouter un plugin (et même plusieurs) pour gérer plus facilement les différentes traductions.
C’est impératif !!
Car le plugin vous aidera à ne rien oublier et surtout à vous y retrouver.

Plusieurs plugins vont vous permettre de gérer la traduction de vos menus, pages, articles, produits, images… les plus populaires :

Vous utilisez un constructeur de page (Elementor, DIVI…) ?
Ces plugins vous permettent de différencier le design d’un côté et les textes à traduire de l’autre. Cela représente un vrai gain de temps.

Il faut également penser à la traduction des plugins que vous utilisez.
Le plugin Loco Translate (version gratuite disponible ) vous permet de traduire tous les textes gérés par les plugins que vous utilisez sur votre site.
https://fr.wordpress.org/plugins/loco-translate 
Vous pourrez même modifier les traductions proposées par les éditeurs de plugins.

Par exemple : On peut ainsi modifier le libellé du bouton “Ajouter au panier” en “Acheter” en corrigeant la traduction française proposée par le plugin WooCommerce.

Combien de temps cela va vous prendre ?

Selon le volume de contenu que propose votre site, cela peut prendre effectivement beaucoup de temps.
Pour une boutique en ligne, cela va également vous demander du travail sur des points annexes à la traduction, à savoir : les règles spécifiques de certains pays à respecter dans vos conditions générales de ventes ou les modes de livraison proposés.

Comment peut-on gagner du temps ?

>> Peut-on utiliser la traduction automatique de Google ?

En effet, le plugin Translate WordPress vous permet de proposer les traductions de “Google traduction” sur votre site et dans toutes les langues.
https://fr.wordpress.org/plugins/google-language-translator/

Avantages :

  • Rapidité de mise en place : En quelques clics vous mettez en place sur votre site des dizaines de langues si vous le souhaitez.
  • C’est une solution adaptée aux petites structures qui n’ont pas les ressources financières ou en personnel nécessaires.
  • Un abonnement mensuel à ce plugin vous permettra tout de même d’apporter des corrections de traductions sur les contenus que vous souhaitez.

Inconvénients :

  • Cela ne vous permettra pas de gérer des versions différentes de médias (par exemple il faudra mettre dans vos contenus 2 liens si vous voulez proposer une version de votre ebook en français et une version en anglais)
  • Une qualité de traduction qui s’améliore un peu plus chaque jour, mais pas toujours à la hauteur dans certains domaines
  • Impossibilité de traduire les données d’optimisation SEO de votre site

>> Est-il possible de sous-traiter la traduction à un spécialiste ?

Oui, il y a de nombreux services en ligne qui vous proposent de gérer toutes vos traductions. Ces sociétés sont même habituées à travailler dans WordPress, il faudra simplement leur créer un profil traducteur sur votre site (rôle qui se crée lors de l’ajout du plugin de traduction).

Doit-on également traduire l’optimisation SEO (titre, description, mot clé, url…) ?

Tout dépend du travail que vous avez déjà réalisé sur votre site en SEO et de vos ambitions sur le marché que vous visez.
En tout cas, c’est une opportunité intéressante pour avoir un bon positionnement dans les résultats Google dans d’autres langues.

A quel moment se lancer dans la traduction de son site ou de sa boutique ?

Il faut déjà avoir une vision de votre site en français avant de vous lancer dans sa traduction.
Par contre, c’est important de réfléchir dès le lancement de votre projet à l’expérience utilisateur que vous voulez proposer.
Vous pourrez ainsi anticiper sur :

  • Les adaptations nécessaires au niveau légal pour vendre vos produits à l’étranger (mentions légales, CGV, gestion de la confidentialité,…)
  • La gestion de vos frais de port (même si dans ce cas cette problématique à traiter est à réfléchir même si votre site n’est pas traduit. En effet, un client parlant français pourrait très bien passé commande pour être livré à l’étranger)

Un tuto pour vous aider...

Mettre en place les traductions Google avec le plugin Translate WordPress – Google Language Translator

https://fr.wordpress.org/plugins/google-language-translator/

Retrouvez le live Facebook sur notre groupe

On espère que ce contenu vous aura intéressé et aidé.

A bientôt !

Séverine de Lootsee.fr

 

Propriétaire d'Escape Game

ou de Loisirs immersifs

Visitez notre page dédiée à vos besoins